Foto: NYT |
Thamsanqa Jantjie, o intérprete de linguagem de
sinais acusado de inventar a tradução simultânea do discurso de líderes
mundiais durante o memorial de homenagem a Nelson Mandela, disse nesta
quinta-feira, 12, que sofre de esquizofrenia. Segundo ele, no momento em que traduzia o discurso
do presidente americano, Barack Obama, ele viu anjos descendo do céu e tentou
não entrar em pânico. Por isso, errou. O intérprete pediu desculpas por sua
performance no memorial.
"Não tinha nada que eu podia fazer. Eu estava
sozinho numa situação muito perigosa. Eu tentei me controlar e não mostrar ao
mundo o que estava acontecendo", disse Jantjie ao jornal Star, de
Johanesburgo. "Eu sinto muito."
O intérprete, de 34 anos, diz não saber o que
provocou o ataque de esquizofrenia, mas garantiu que toma seus remédios em dia.
Jantjie também garantiu que conhece a linguagem de sinais padrão usada na
África do Sul. "Com certeza absoluta", disse. Sou campeão de
linguagem de sinais."
O trabalho de Jantjie foi criticado ontem por
associações de surdos-mudos sul-africanos. Para Wilma Newhoudt, surda-muda,
deputada sul-africana e vice-presidente da federação, o caso foi
"vergonhoso". Ela havia usado o Twitter durante a homenagem para
pedir que retirassem Jantjie de lá. "Por favor, façam-no descer",
escreveu. Em outro tweet, ela esbravejou: "Que vergonha esse homem que se
chama intérprete no palco. O que ele está sinalizando? Ele sabe que surdos não
podem vocalmente vaiá-lo".
Segundo Delphin Hlungwane, intérprete oficial da
Federação de Surdos da África do Sul, o Jantjie não conhece a linguagem dos sinais
que fingiu interpretar. "Ele gesticulava e apenas mexia as mãos para todos
os lados, sem nenhuma gramática, sem utilizar nenhuma estrutura. Ele não
conhecia nenhuma regra da língua", analisou. "Ele não traduziu nada,
porque nenhum de seus gestos fazia nenhum sentido."
AP e REUTERS
Ao se identificar seu comentário terá mais relevância.
EmoticonEmoticon